<
>

Detrás de un significado

Antes de salir hacia Miami quisiera dialogar un poco sobre la palabra "humilló" o "humillar", que tanta controversia causó en mi set de blogs anterior "Holanda humilló a Dominicana" y la sorpresiva secuela "Holanda humilló a Dominicana II".

La Real Academia Española en internet te ofrece siete opciones para definir la palabra "humillar".

Veamos:

1. Inclinar o doblar una parte del cuerpo, como la cabeza o la rodilla, especialmente en señal de sumisión y acatamiento.

Este podría ser el significado de la palabra conferida por el título de aquellos dos blogs si el equipo dominicano fuera una persona. Pero como no es una persona no te podría identificar qué parte del cuerpo fue la que inclinó o dobló.

2. Abatir el orgullo y altivez de alguien.

Que yo sepa ningún suceso deportivo ha abatido el orgullo y la altivez del pueblo dominicano como la dupleta perdedora contra Holanda. Esto, sin embargo, no quiere decir que el pueblo pierda el amor por su equipo y la fe de que algún día se logre el sueño de un triunfo rotundo en un Clásico Mundial.

3. Herir el amor propio o la dignidad de alguien.

El amor propio del pueblo dominicano es el amor por el béisbol. Y ahora que quedan fuera de los primeros ocho equipos del torneo la dignidad habrá que ganársela. ¿Será en el 2013?

4. Dicho de un toro: Bajar la cabeza para embestir, o como precaución defensiva.

Esta me parece una alternativa muy provocadora, pero sólo aplicaba antes de que el equipo dominicano se eliminara. Y si hubiese llegado a usar este títular antes de la derrota dominicana contra Holanda me iban a acusar de loco. Nadie predijo que los holandeses fueran tan buenos toreros. A este toro ya se lo llevaron hace rato al matadero, así que esta no aplica.

5. Hacer actos de humildad.

Los piadosos pueden encontrar aquí su refugio y rogar porque más de sus estrellas se unan al equipo en el próximo torneo.

6. Dicho de una persona: Pasar por una situación en la que su dignidad sufra algún menoscabo.

Esta tiene algo de la 1, 2 y 3.

7. Arrodillarse o hacer adoración.

Llegamos a la última y todavía quedan dudas. Pero a juzgar por los comentarios de muchos dominicanos, venezolanos, cubanos, mexicanos, puertorriqueños y amantes de este deporte, todos apreciamos el valor de Holanda de presentarse en el terreno listo para la batalla contra los mejores gladiadores del mundo. Así que en este sentido, Holanda nos humilló a todos.

orozco_salazar indica entre algunos comentarios:

"… no Holanda senor periodosta, si no se dio cuenta la camisa de la seleccion naraja dice NEDERLAND, no dice HOLLAND …"

Buen punto, pero Holanda es la traducción oficial en español del nombre de ese país para el Clásico Mundial de Béisbol. Y la Federación de Béisbol de Holanda avaló el torneo. Fíjese además cómo en español le llaman a veces "Taiwán" a China Taipei. Y otras veces se habla de "Corea", cuando en realidad debe ser Corea del Sur.

Estas divergencias nominales son aceptables en la crónica deportiva dentro de un marco razonable. Y de seguro habrás notado cómo se fomenta el sustituir sin recato el nombre de "Quisqueya" por República Dominicana y "boricuas" por puertorriqueños.

faneyte nos cuenta:

"… Bueno soy oriundo de Curazao. Y hasta que yo sepa ni en Holanda y menos aun en Curazao se juega el cricket …"

Según la Enciclopedia Mundial de Cricket, este deporte se practica en Holanda desde 1780. Sobre Curazao no puedo abundar pues el sitio oficial de la Asociación de Cricket de Curazao aún está bajo construcción.

¡Muchas felicidades por las nobles victorias de Holanda!

Para enviar tus preguntas o comentarios escribe a pedro.espn@gmail.com.